الخميس، 4 مارس 2010

Time To Say Goodbye


هذه الأغنية من أجمل ما سمعت ... و الأجمل ربما
و ليس فحسب , لأنها "ساره" .. التى تغنى
انا لا أتذكر أغنية أخرى علقت فى ودنى مثل هذه الاغنية عندما سعتها لأول مرة .. و كنت أجهل تماما كلماتها او معناها
لانها اغنية طليانى اساسا

فى الاصل غناها المميز "أندريا بوتشيلى"
وقتها كان بوتشيللى مطربا غير مشهور غير فى ايطاليا ..
كان أن إكتشفه مواطنه العملاق الأوبرالى "بافاروتى"
و كان عنوان الأغنية
Con te Partiro
بمعنى with u, i'll go
أو "معك , سأذهب
بعدها غنتها معه الفاتنة المدللة " ساره برايتمان"
و كأن هذه الانجليزية العالمية لا تريد إلا أن ترتبط كل الاغانى الحلوة بها
او ترتبط هى بها

و للأغنية حكاية

فساره كانت تبحث عن أغنية لتغنيها فى المباراة الختامية لبطل الملاكمة الالمانى "هنرى ماسك "
و بالصدفة كانت تتناول طعامها فى مطعم طليانى عندما سمعت هذه الاغنية و فتنت بها
و من ثم , قررت أن تغنيها هى
أو تضيفها الى سجلها ,, لحسن الحظ طبعا, حظنا نحن
و تغير عنوانها الى حان وقت الوداع او "time to say goodbye"
و غنتها مع بوتشيلى ثانية بعزف اوركسترا لندن السيمفونى

يقال ان بطل الملاكم نفسه كان يبكى متأثرا بها

بعدها اصبحت الاغنية رقم واحد فى المانيا و بلدان اخرى فى اوربا
و تجاوزت شهرة بوتشيللى بلده الاصلى و اصبح صاحب اعلى ايرادات فى هولندا و فرنسا و بلجيكا و سويسرا , و هى بلاد غير ناطقة بالطليانى
حتى وصل للغناء مه بافاروتى و بريان ادامز فى الفاتيكان
ثم غنتها سارة سينجل لوحدها
و حققت بها أعلى مبيعات فى تاريخ المانيا الموسيقى كله

هذه كلمات الاغنية الاصلية
ثم ترجمتها الانجليزية كما وجدتها فى أحد المواقع

 Sarah:
Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye. -- Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,

it's time to say goodbye. -- con te io li vivrò.

Andrea:
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye. -- Con te partirò.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.

Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò
Io con te

الكلمات بالانجليزية
  Sarah:
When I'm alone I dream of the horizon and words fail me.
There is no light in a room where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me, with me.
From every window unfurls my heart the heart that you have won.
Into me you've poured the light,
the light that you found by the side of the road.

Time to say goodbye.
Places that I've never seen or experienced with you.
Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
it's time to say goodbye.

Andrea:
When you're far away I dream of the horizon and words fail me.
And of course I know that you're with me, with me.
You, my moon, you are with me.
My sun, you're here with me with me, with me, with me.

Time to say goodbye.
Places that I've never seen or experienced with you.
Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
I'll revive them with you.
I'll go with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
I'll revive them with you.

I'll go with you.
You and me.
الأغنية هنا

نسخة أخرى هنا

إحتفظ بها من هنا

هناك 3 تعليقات:

  1. its one perfect song really great to mention :)

    ردحذف
  2. thanks Kontiki

    its just an adorable song

    glad u agree with me

    ردحذف
  3. غير معرف9:50 ص

    حنجرة ماريا في اداء هذه الاغنية كأوبرا رائع وجميل
    ولكن اندريا ماعنده طبقة صوت عالية مثلها
    ماعجبني أداءه

    ردحذف